越之东有辄休之国,其长子生则解而食之,谓之宜弟。父死则负其母而弃之,言鬼妻不可与同居。
越国的东面有叫辄休的国家,那里的人生出第一个婴儿,就把他分解吃掉,说这样可以多生儿子。一旦父亲死了,就背起母亲扔掉她,说这是鬼的妻子,不能和她住在一起。
楚之南有炎人之国,其亲戚死,朽其肉而弃之,然后埋其骨,乃为孝也。
楚国的南面有个炎人国,那里的人父母死了,就把他尸体上的肉剔除扔掉,然后把骨骸掩埋起来,这样才算是孝。
秦之西有义渠国,其亲戚死,聚柴积薪而焚之熏之,即烟上谓之登遐,然后为孝。此上以为政,下以为俗,中国未足为非也。此事见《墨子》。
秦国的西面有个义渠国,那里的人父母死了,就堆积柴草焚烧熏烤尸体,等烟气上升,就说是死人已登天成仙,这样做才可称为孝。这种做法是官方首肯的,民间作为风俗,中原地区的人也不值得去非议它。这类事情,在《墨子》中有记载。
荆州极西南界至蜀,诸民曰獠子,妇人妊娠七月而产。临水生儿,便置水中。浮则取养之,沉便弃之,然千百多浮。既长,皆拔去上齿牙各一,以为身饰。
荆州最西南临近蜀地的边境地区,那里的人被称作“僚子”,妇女怀孕七个月便生产。她们到水边生孩子,一生下便把婴儿放到水中。如果婴儿浮起,就抱回去抚养;如果婴儿沉入水中,就丢弃不管。但千百个婴儿大多是浮的。等孩子长大后,都把门牙、臼齿各拔下一颗,作为身上的装饰品。
毌丘俭遣王颀追高句丽王宫,尽沃沮东界,问其耆老,言国人常乘船捕鱼,遭风见吹,数十日,东得一岛,上有人,言语不相晓。其俗常以七夕取童女沉海。
母丘俭派王颀追逐高句丽国的国王宫,一直追到沃沮县东部边界,问那里的老人,再往东去还有没有人,老人回答说:这里的人曾经乘船到海上捕鱼,被狂风所吹,几十天后吹到东面一座海岛上,岛上有人,与他们交谈,言语互不通晓。那里的习俗是常常在七月初七取未结婚的少女沉入海中。
交州夷名曰俚子。俚子弓长数尺,箭长尺余,以燋铜为镝,涂毒药于镝锋,中人即死,不时敛藏,即膨胀沸烂,须臾肌肉都尽,唯骨在耳。其俗誓不以此药法语人。治之,饮妇人月水及粪汁。时有差者。唯射猪犬者,无他,以其食粪故也。燋铜者,故烧器。其长老唯别燋铜声,以物杵之,徐听其声,得燋毒者,便凿取以为箭镝。
交州的少数民族叫俚子。俚子的弓长有好几尺,箭长一尺多,他们用一种含燋毒的铜来做箭头,又把毒药涂在箭锋上,被射中的人立即就会死去。如果不及时殡葬,尸体就会膨胀溃烂,不多久肌肉会全烂光,只剩下骨头还在。当地风俗要发誓不将这种药箭的制作方法告诉别人。治疗中毒箭的方法是喝妇女的月经和粪汁,有时也有痊愈的。这种箭,只有射到猪狗身上没...
景初中,苍梧吏到京,云:“广州西南接交州数郡,桂林、晋兴、宁浦间人有病将死,便有飞虫,大如小麦,或云有甲,常伺病者居舍上。候人气绝,来食亡者。虽复扑杀有斗斛,而来者如风雨,前后相寻续,不可断截,肌肉都尽,唯余骨在,便去尽。贫家无相缠者,或殡殓不时,皆受此弊。有物力者,则以衣服布帛五六重裹亡者。此虫恶梓木气,即以板鄣防左右,并以作器,此虫便不敢近也。入交界更无,转近郡亦有,但微少耳。”
景初年间,苍梧郡的官吏到京城来,说:“与广州西南接连的交州的几个郡,即桂林、晋兴、宁浦一带,人有病将死时,就有大量飞虫出现,这些虫如小麦大小,有人说还带着甲壳,常常为窥伺病人而停在房舍上,等到病人一旦断气,就飞下来吃死人。虽然经过反复扑杀、消灭的飞虫以斗斛计,但飞来的虫仍像风雨一样,前后连续着,无法阻拦截断它们。尸体的肌肉...
  • 1页7条